Als ik vroeger in een proefwerkweek thuiskwam en mijn moeder me vroeg hoe het gegaan was, dan antwoordde ik zoiets als: “Het was moeilijk maar ik heb het niet écht verpest, denk ik.” Voor mijn doen zou dat een stevige, haast grove toonzetting geweest zijn want in de praktijk had ik het woord ‘verpest’ waarschijnlijk meestal vervangen door ‘verknoeid’.
Toen mijn zoon vanmiddag het huis betrad en ik belangstellend informeerde hoe het vergaan was met de twee toetsen die hij had gemaakt, was zijn respons: “Allebei kut maar ik heb het niet écht verneukt, hoop ik.”
Voordat ik er bij nadacht, floepte het eruit: “Lullig voor je”, zei ik tegen ‘m. En een paar tellen later bedacht ik me dat niet elke vernieuwing een verbetering is.
hahahahaha
By: elly on maart 29, 2012
at 4:24 am
Kind wat een heerlijk verhaal heb je er weer van gemaakt!!!! Lache!!!!!!! oh nee……ik denk: lachuhhhhhh!!!!!!
By: Nel van Dam on maart 29, 2012
at 4:51 am
Haha, ondanks de rijkdom van de Nederlandse taal is het schijnbaar toch erg moeilijk om uitingen van ongenoegen te plaatsen zonder daarbij geslachtsdelen en/of -daden bij te gebruiken!;-)
By: Graham on maart 30, 2012
at 7:40 pm
Inderdaad, dat blijkt maar weer. Is dat in het Engels beter geregeld, denk je 🙂
By: prretje on maart 30, 2012
at 9:46 pm
Niet echt, zij het dat Engelse zich doorgaans uitsluitend beperken tot de geslachtsdaad. Daar staat weer tegenover dat het F-woord waarschijnlijk het meest gebruikte woord is in de Engelse taal. Vroeger kon je tenminste nog zeggen dat naarmate het intellect afnam het gebruik recht evenredig toenam. Maar dat is ook niet meer zo.
By: graham on april 2, 2012
at 11:20 am